I worked hard to imprint the zee in his little baby brain for a couple reasons. One, every time I hear someone say zed, I immediately think "Zed's dead, baby." And two, I wanted to win. My alphabet, my accent, my Americanisms. Which is wrong and silly and selfish, I know. He is, after all, a citizen of both countries.
But I was winning.
Then last Saturday, M said "Ta" (for the Americans, ta is a common Australianism for thank you and it rhymes with saw/ha/paw/pshaw).
I paused.
"What did you say?"
"Ta, mommy."
The hubs grins. "He said 'ta'."
I immediately started keeping a mental list of all the Australianisms M uses instead of Americanisms.
- bikkie (cookie)
- wee (pee)
- nappie (diaper)
- trolly (cart or shopping cart)
- jumper (sweater or sweatshirt ... actually, I'm not really sure about jumper, it seems to get used for a lot from pullover to coat and everything in between)
- sand pit (sand box)
- bin (garbage can or trash)
- morning tea (a snack in the morning)
- afternoon tea (a snack in the afternoon)
- cuddle (hug)
Clearly his vocabulary is limited to that of a toddler and what fills a toddler's day, but sheesh, the Australianism seemed to be taking over.
But I still had zee.
Then Thursday, when M sang the Alphabet Song, he sang zed. And I knew I had lost.
Zed isn't dead, baby. Zed isn't dead.
No comments:
Post a Comment